01
Feb
12

“MARAVILLAS” BERRI TXARRAK

Oraingo honetan Maravillas Lamberto Nafarroan 1922.urtean jaio zen eta 1936.eko abuztuaren 15ean Franko eta Molaren aldekoek hil egin zuten. 14 urteko neskato honen delitua, bere aita UGT-ko militantea zela, izan zen. Aita herriko falangistak eta guardia zibilek udaletxe aldera preso eraman zutenean, Maravillas berarekin joatea eskatu zuen. Beraiekin eraman zuten, eta aita udaletxearen behekaldean preso zegoelarik guardia zibilek eta falangistek aprobetxatu zuten Maravillas hamaika aldiz bortxatzeko. Hurrengo egunean aita eta alaba hil zituzten, eta Maravillas-en gorputz biluzia txakurrei bota zuten falangistek.

Bere omenez Berri Txarrak egindako abestia jarriko dizuegu Blog honetan.

Maravillas Lamberto nació en Nafarroa en 1922, y fue asesinada por los falangistas y guardias civiles el 15 de agosto de 1936. Su delito fue que su padre era miembro de la UGT, así que cuando los falangistas y guardias civiles del pueblo detuvieron a su aita, Maravillas les pidió ir con el. Mientras el era detenido en los sótanos del ayuntamiento, Maravillas era repetidamente violada en las oficinas del mismo ayuntamiento. Al día siguiente aita e hija fueron asesinados, y el cuerpo desnudo de Maravillas fue arrojado a los perros.

En su honor el grupo Berri Txarrak compuso esta canción.

Berri Txarrak – Maravillas

Ostikoz bota digute atea
zein dira deitu gabe datozenak?
Zer nahi dute aita, zuzenean zuri begira?
Zein dira oihuka mintzo direnak?

Norbaitek oroituko ditu etorkizunean
ahanzturaren zingira honetan gertatuak

Ikara; bortxaren bigarren izena
zein dira ditu gabe datozenak?
Gogoan dut orain aspaldiko aholkua:
ez fida herraren mirabe denaz

Norbaitek oroituko ditu etorkizunean
ahanzturaren zingira honetan ito dituztenak
abesti berriren batean
zuhaitz zaharren azaletan
Argaren zilar uretan
Iluntzeetan

Ostikoz bota digute atea
zein dira deitu gabe datozenak?
Agur ahizpak eta senitarteko guztiak
agur lagunak eta jolasten ginen tokia
adio ene Larraga maitea

Norbaitek oroituko ditu etorkizunean
ahanzturaren zingira honetan ito dituztenak
abesti berriren batean
zuhaitz zaharren azaletan
Erriberako izarretan
Nafarroan…

*Maravillas Lamberto eta 1936ko gerran ahaztutako guztiei eskainia.

BERRI TXARRAK / Maravillas (Traducción al Castellano) :

Nos han tirado la puerta de una patada
¿Quiénes son los que vienen sin llamar?
¿Qué quieren aita, mirándote a ti fijamente?
¿Quiénes son los que hablan gritando?

Alguien recordará en el futuro,
los olvidados hechos que han quedado en esta laguna.

Miedo, el segundo nombre de la violencia.
¿Quiénes son los que vienen sin llamar?

Recuerdo ahora, aquel consejo,
no te fies de aquel que esté criado en el rencor.

Alquien recordara en el futuro,
los olvidados hechos que han quedado en esta laguna
en alguna nueva canción,
en los pellejos de los viejos árboles,
en la plateada agua del Arga,
en los anocheceres.

Nos han tirado la puerta de una patada
¿Quiénes son los que vienen sin llamar?
Adiós hermanas, adiós a todos mis familiares,
adiós el lugar en el que jugabamos,
adiós mi querida Larraga.

Alquien recordara en el futuro,
los olvidados hechos que han quedado en esta laguna
en alguna nueva canción,
en los pellejos de los viejos árboles,
en las estrellas de la Ribera,
en Nafarroa
Anuncios

0 Responses to ““MARAVILLAS” BERRI TXARRAK”



  1. Dejar un comentario

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: